最近毎日のようにみているアメリカの人気ドラマシリーズ
グレースアナトミー、ただみるだけではただの娯楽なので
英語を勉強している身としては、
何かしらの会話をピックアップして、覚えていこうと思う。
初めは、自分のノートに記入していたのだが、すぐなくすので
Web上に残そうと思う!
たまたま、このブログに訪れた人も、気が向いたら
覚えてね!
徐々に追加していく!
これが習慣になるかならないかは、私次第!
ノートに記してるだけだと、自分しかみないから
強制的に晒して。モチベーションを上げよう作戦だ!
8月25日のグレースアナトミー英会話
| i was trying to figure out why this happened | なぜこんなことが起きるかと、理解しようとしていた。 |
| Here If it hurts, you can squeeze my hand, hard as you want. | 痛かったら手を握って、思いっきりね! |
| it’s been eight years ,and it’s every valentine’s day the buildup gets worse, | 付き合って8年、バレンタインはもううんざり |
| This morning he wakes me up, and breakfast in bed, | 彼は、朝、私を起こして、ベットで朝食を食べ、 |
| and then he tells me he booked dinner and a nice hotel at the pier, | 直訳;それから彼は夕飯と桟橋での素敵なホテルを予約したと私に話しました。
ネットフリックスの翻訳:いい感じで夜も予定があったのに |
| and the he pulls out another cheap-ass necklace, | プレゼントは安いネックレス |
| Maybe he doesn’t know how much you want it | 直訳:多分彼はあなたがどれだけ欲しいかを知らない。
ネットフリックスの翻訳:結婚願望は伝えてた? |
8月26日のグレースアナトミー英会話
| when you’ve tried everything but that headache won’t go away, | 何を試しても頭痛が治らない |
| you can’t stop coughing, | 咳が止まらない |
| the swelling won’t go down | 腫れが引かない |
| That’s when you turn to a professional | そんな時はプロフェッショナルに頼る |
| As surgeons, we spend years developing skills……. | 私たちは長年 外科医として・・・・をつちかってきた。 |
| You haven’t even looked | ちゃんとみて! |
| I came all the way from LA to show you this. | これを見せるためにわざわざLAからきたのに |
| I want you to get on your feet, but you can not help her | 立ち直る手助けはしたいが、あなたは助けることができない |
8月27日のグレースアナトミー英会話
| Now can you tell us anything about where you were living? | どんなところに住んでいたのかな? |
| Do you know if there was any road nearby?
|
近くに、道路は走っていた? |
| He didn’t let me go outside. | 彼は私を外へ行かせなかった。 |
| Ok, the maybe we should take a break. | じゃあ、少し休憩しましょう |
| Whatever she wants, she gets, including you | 決定権はあなたにあるとわからせるためにも、望む物は与える、あなたをふくめてね |
| I just wanted to ask you , did you need me to reschedule your flight? | 飛行機を変更する? |
| I can take the last flight out tonight and get a cab from here | 今夜の最終便にして |
8月28日のグレースアナトミー英会話
| I came home take a shower | シャワー浴びるために家に帰ってきた |
| and that the only reason I finally ran away | 今回逃げたしたのは彼が。。。 |
| you just have to be patient. | 待つことです。 |
| he said your resume was impressive | 彼はすごい履歴書だと言っていたよ |
| Can we talk about something else? | 話題を変えて |
| you don’t just get over something like that | まだ許せないのよ |
| Maybe she could move in with you when we all leave. | あのこと同居すれば? |
| I could not walk for a long time | しばらく歩けなくて |
| It must have happened then, right? | それが原因かな? |
| Should I not have said anything? | いうべきじゃなかった? |
8月29日のグレースアナトミー英会話
| we’re sensitive, vulnerable. | 私たちは、繊細で傷つきやすい |
| I can take care Zola in this morning | ゾラの世話は僕がやるよ |
| I’ve never seen one before | 初めてみる |
| That’s because nobody’s done it way since 1993 | 1993年以降は誰もやらない |
| How long do you suppose that ‘s gonna take? | 予定時間は? |
| That was the last time we can’t do this anymore | 前回が最後のはずだった |
| Oh I had kind of a rough right | いろいろあって |
| So what i s on the Agenda today? | 今日の予定は? |
| Now what is so wrong with a man taking a little pride in his appearance? | 男が外見に気を遣って悪いか? |
| Yeah whatever’s wrong, that’ ll fix it. | そう、それで直る。 |
9月3日のグレースアナトミー英会話
| four days back to work, and I ‘m ready to end it all. | 復帰して4日、もう限界だ。 |
| I don’t even know how we survive four days | 耐えられている理由は? |
| No other specialty requires the time, the focus ,the complete dedication, | とてつもない集中力と自己犠牲が要求されるs |
| Anything to get me out of this dress | このドレスも脱ぎたいよ |
| you should talk to him tell who you are | 話してみたら、あなたが誰だか告げて |
| The last time I saw his face | 最後に彼の顔を見たとき |
| something nice ,apparently I didn’t get a coffee | いいですね。明らかに私はコーヒーをもらえなかった。 |
| I think that I brought here back to my apartment | 私のアパートに彼女を連れ込んだと思う |
| i was drunk. | 私は酔っ払ってた |
| I barely remember even getting home, | どうやった帰ったかも覚えていない |
9月4日のグレースアナトミー英会話
| did you go home? | 家に帰った? |
| I must have missed you | 私寂しかった |
| you really didn’t know | あなた何も知らないんだね |
| I ‘m telling you | じゃあ伝えるけど |
| I have’t had a chance to do laundry | 洗濯をする時間がなかったの |
| over the past 20years | この20年間 |
| she was supposed to fly out with us this morning , and she didn’t show | 彼女は来るはずなのに、こないの。 |
| How much did that coffee cost? | コーヒーにいくら使ってる? |
| her phone’s still off | 電話に出ないな |
| extravagance | 浪費 |
9月5日のグレースアナトミー英会話
| we’re shutting the doors | ドアを閉めます。 |
| she’ll just be one second. | すぐに切ります。 |
| you’ll need to put your phone away | 電話をお切りください |
| I’ll call you when we land. | また電話するわ |
| but what happens when the problem does not fix into a box? | 項目に当てはまらまらない問題の場合は? |
| you’re suddenly on your own, unexpectedly | 自分で判断するしかない。 |
| I should have called | いきなりごめん |
| But if I called you’d have said no | でも電話したら断ってたでしょ |
| And then I would’t get to see how grown up you are. | そしたら、見られないあなたの成長ぶりを見られない |
| And i wanted to meet my nephew | そして、私は自分の甥っ子にも会いたかった。 |
9月9日のグレースアナトミー英会話
|
He’s also complaining of …… |
彼は、他にも…..に対して不平を言っている。 |
|
why are you talking to me about this? |
なぜそれを私に話すの? |
|
I am concerned about …… |
私は…….のことが心配です |
|
you are not on my service today |
あなたは担当を外された人 |
|
the one you had to convince us to get? |
彼の同意を得て入れた |
|
we deal with them everyday . |
毎日それと戦っている |
|
You know , it is fun being fake marred to you |
君の夫になる妄想は楽しい。 |
|
do you know how many hours the average american spends behind the wheel |
運転中にどれだけ事故が起きてると? |
|
I mean , maybe one day, |
いつかはそうなればって思ってるけどね |
|
so now you’re gonna break up with me? |
あなたが私を振るわけ?? |
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
英会話を始めた理由は人それぞれ!
私が英会話を始めたのはたくさんの理由があった。
英会話を始めた動機: 50代でネイティブキャンプ英会話とこのブログを始めた理由を12個あげてみた!


コメント